๐๐๐ง๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐๐ฌ๐ก๐ญ๐๐ค๐๐ฆ
.
เคฎเคนाเคฏोเคเคชीเค े เคคเคे เคญीเคฎเคฐเคฅ्เคฏा
เคตเคฐं เคชुเคฃ्เคกเคฐीเคाเคฏ เคฆाเคคुं เคฎुเคจीเคจ्เคฆ्เคฐैः ।
เคธเคฎाเคเคค्เคฏ เคคिเคท्เค เคจ्เคคเคฎाเคจเคจ्เคฆเคเคจ्เคฆं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅง॥
เคฎเคนाเคฏोเคเคชीเค े เคคเคे เคญीเคฎเคฐเคฅ्เคฏा
เคตเคฐं เคชुเคฃ्เคกเคฐीเคाเคฏ เคฆाเคคुं เคฎुเคจीเคจ्เคฆ्เคฐैः ।
เคธเคฎाเคเคค्เคฏ เคคिเคท्เค เคจ्เคคเคฎाเคจเคจ्เคฆเคเคจ्เคฆं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅง॥
๐๐๐ก๐๐-๐๐จ๐ ๐-๐๐ข๐ข๐ญ๐ญ๐ก๐ ๐๐๐ญ๐ญ๐ ๐๐ก๐ข๐ข๐ฆ๐๐ซ๐๐ญ๐ก๐ฒ๐๐
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐ง๐๐๐๐ซ๐ข๐ข๐ค๐๐๐ฒ๐ ๐๐๐๐ญ๐ฎ๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐ข-[๐]๐ข๐ง๐๐ซ๐๐ข๐ก |
๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐ญ๐ฒ๐ ๐๐ข๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐ก๐๐ง๐ญ๐๐ฆ-๐๐๐ง๐๐ง๐๐-๐๐๐ง๐๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐ง๐๐๐๐ซ๐ข๐ข๐ค๐๐๐ฒ๐ ๐๐๐๐ญ๐ฎ๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐ข-[๐]๐ข๐ง๐๐ซ๐๐ข๐ก |
๐๐๐ฆ๐๐๐ ๐๐ญ๐ฒ๐ ๐๐ข๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐ก๐๐ง๐ญ๐๐ฆ-๐๐๐ง๐๐ง๐๐-๐๐๐ง๐๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
1.1 (Salutations to Sri Panduranga) In the Seat of Great Yoga (Maha Yoga Peetha) (i.e. at Pandharpur) by the bank of river Bheemarathi (has come Panduranga),
1.2: (He has come) to give Boons to Pundarika; (He has come) along with the great Munis,
1.3: Having arrived He is standing like a Source of Great Bliss (of Parabrahman),
1.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคคเคกिเคฆ्เคตाเคธเคธं เคจीเคฒเคฎेเคाเคตเคญाเคธं
เคฐเคฎाเคฎเคจ्เคฆिเคฐं เคธुเคจ्เคฆเคฐं เคिเคค्เคช्เคฐเคाเคถเคฎ् ।
เคชเคฐं เคค्เคตिเคท्เคिเคाเคฏां เคธเคฎเคจ्เคฏเคธ्เคคเคชाเคฆं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅจ॥
1.2: (He has come) to give Boons to Pundarika; (He has come) along with the great Munis,
1.3: Having arrived He is standing like a Source of Great Bliss (of Parabrahman),
1.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคคเคกिเคฆ्เคตाเคธเคธं เคจीเคฒเคฎेเคाเคตเคญाเคธं
เคฐเคฎाเคฎเคจ्เคฆिเคฐं เคธुเคจ्เคฆเคฐं เคिเคค्เคช्เคฐเคाเคถเคฎ् ।
เคชเคฐं เคค्เคตिเคท्เคिเคाเคฏां เคธเคฎเคจ्เคฏเคธ्เคคเคชाเคฆं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅจ॥
๐๐๐๐๐ข๐-๐๐๐๐ฌ๐๐ฌ๐๐ฆ ๐๐ข๐ข๐ฅ๐-๐๐๐ ๐ก๐๐๐ฏ๐-๐๐ก๐๐๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ฆ๐๐-๐๐๐ง๐๐ข๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ข๐ญ-๐๐ซ๐๐ค๐๐๐ฌ๐ก๐๐ฆ |
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฏ[๐ฎ]-๐๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐ข๐ค๐๐๐ฒ๐๐๐ฆ ๐๐๐ฆ๐-๐๐ฒ๐๐ฌ๐ญ๐-๐๐๐๐๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐๐ฆ๐๐-๐๐๐ง๐๐ข๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ง๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ข๐ญ-๐๐ซ๐๐ค๐๐๐ฌ๐ก๐๐ฆ |
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ฏ[๐ฎ]-๐๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐ข๐ค๐๐๐ฒ๐๐๐ฆ ๐๐๐ฆ๐-๐๐ฒ๐๐ฌ๐ญ๐-๐๐๐๐๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
2.1 (Salutations to Sri Panduranga) Whose garments are shining like lightning streaks against His Blue Cloud-like shining Form,
2.2: Whose Form is the Temple of Ramaa (Devi Lakshmi), Beautiful, and a visible manifestation of Consciousness,
2.3: Who is Supreme, but (now) standing on a Brick placing both His Feet on it,
2.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคช्เคฐเคฎाเคฃं เคญเคตाเคฌ्เคงेเคฐिเคฆं เคฎाเคฎเคाเคจां
เคจिเคคเคฎ्เคฌः เคเคฐाเคญ्เคฏां เคงृเคคो เคฏेเคจ เคคเคธ्เคฎाเคค् ।
เคตिเคงाเคคुเคฐ्เคตเคธเคค्เคฏै เคงृเคคो เคจाเคญिเคोเคถः
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฉ॥
2.2: Whose Form is the Temple of Ramaa (Devi Lakshmi), Beautiful, and a visible manifestation of Consciousness,
2.3: Who is Supreme, but (now) standing on a Brick placing both His Feet on it,
2.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคช्เคฐเคฎाเคฃं เคญเคตाเคฌ्เคงेเคฐिเคฆं เคฎाเคฎเคाเคจां
เคจिเคคเคฎ्เคฌः เคเคฐाเคญ्เคฏां เคงृเคคो เคฏेเคจ เคคเคธ्เคฎाเคค् ।
เคตिเคงाเคคुเคฐ्เคตเคธเคค्เคฏै เคงृเคคो เคจाเคญिเคोเคถः
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฉ॥
๐๐ซ๐๐ฆ๐๐๐ง๐ง๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฏ๐-๐๐๐๐ก๐๐ซ-๐๐๐๐ฆ ๐๐๐๐ฆ๐๐ค๐๐๐ง๐๐๐ฆ
๐๐ข๐ญ๐๐ฆ๐๐๐ก ๐๐๐ซ๐๐๐๐ก๐ฒ๐๐๐ฆ ๐๐ก๐ซ๐ญ๐จ ๐๐๐ง๐ ๐๐๐ฌ๐ฆ๐๐๐ญ |
๐๐ข๐๐ก๐๐๐ญ๐ฎ๐ซ-๐๐๐ฌ๐๐ญ๐ฒ๐๐ข ๐๐ก๐ซ๐ญ๐จ ๐๐๐๐๐ก๐ข-๐๐จ๐ฌ๐ก๐๐ก
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐ข๐ญ๐๐ฆ๐๐๐ก ๐๐๐ซ๐๐๐๐ก๐ฒ๐๐๐ฆ ๐๐ก๐ซ๐ญ๐จ ๐๐๐ง๐ ๐๐๐ฌ๐ฆ๐๐๐ญ |
๐๐ข๐๐ก๐๐๐ญ๐ฎ๐ซ-๐๐๐ฌ๐๐ญ๐ฒ๐๐ข ๐๐ก๐ซ๐ญ๐จ ๐๐๐๐๐ก๐ข-๐๐จ๐ฌ๐ก๐๐ก
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
3.1 (Salutations to Sri Panduranga) The measure of the Ocean of Worldly Existence is (up to) this (much only) for My (Devotees), ...
3.2: ... (Who seems to say) By holding His Waist with His Hands,
3.3: Who is holding the (Lotus) Flower Cup for the Vidhata (Brahma) Himself to Dwell,
3.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคธ्เคซुเคฐเคค्เคौเคธ्เคคुเคญाเคฒเค्เคृเคคं เคเคฃ्เค เคฆेเคถे
เคถ्เคฐिเคฏा เคुเคท्เคเคेเคฏूเคฐเคं เคถ्เคฐीเคจिเคตाเคธเคฎ् ।
เคถिเคตं เคถाเคจ्เคคเคฎीเคก्เคฏं เคตเคฐं เคฒोเคเคชाเคฒं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅช॥
3.2: ... (Who seems to say) By holding His Waist with His Hands,
3.3: Who is holding the (Lotus) Flower Cup for the Vidhata (Brahma) Himself to Dwell,
3.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคธ्เคซुเคฐเคค्เคौเคธ्เคคुเคญाเคฒเค्เคृเคคं เคเคฃ्เค เคฆेเคถे
เคถ्เคฐिเคฏा เคुเคท्เคเคेเคฏूเคฐเคं เคถ्เคฐीเคจिเคตाเคธเคฎ् ।
เคถिเคตं เคถाเคจ्เคคเคฎीเคก्เคฏं เคตเคฐं เคฒोเคเคชाเคฒं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅช॥
๐๐ฉ๐ก๐ฎ๐ซ๐๐ญ-๐๐๐ฎ๐ฌ๐ญ๐ฎ๐๐ก๐-๐๐ฅ๐๐ง๐ ๐ค๐ซ๐ญ๐๐ฆ ๐๐๐ง๐ง๐ญ๐ญ๐ก๐-๐๐๐ฌ๐ก๐
๐๐ก๐ซ๐ข๐ฒ๐๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐-๐๐๐ฒ๐ฎ๐ฎ๐ซ๐๐ค๐๐ฆ ๐๐ก๐ซ๐ข๐ข-๐๐ข๐ฏ๐๐๐ฌ๐๐ฆ |
๐๐ก๐ข๐ฏ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ง๐ญ๐๐ฆ-๐๐ข๐๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐จ๐ค๐๐ฉ๐๐๐ฅ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐ก๐ซ๐ข๐ฒ๐๐ ๐๐ฎ๐ฌ๐ฌ๐ญ๐ญ๐-๐๐๐ฒ๐ฎ๐ฎ๐ซ๐๐ค๐๐ฆ ๐๐ก๐ซ๐ข๐ข-๐๐ข๐ฏ๐๐๐ฌ๐๐ฆ |
๐๐ก๐ข๐ฏ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ง๐ญ๐๐ฆ-๐๐ข๐๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐จ๐ค๐๐ฉ๐๐๐ฅ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
4.1 (Salutations to Sri Panduranga) Whose Neck is adorned with a Sparkling Kaustubha Gem,
4.2: (And) Whose Armlets are loved by Sri (i.e. filled with the splendor of Sri); Who Himself is an abode of Sri,
4.3: Who is praised for His Auspicious Tranquility (on one hand) and as a Great Protector (on the other hand),
4.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
..
เคถเคฐเค्เคเคจ्เคฆ्เคฐเคฌिเคฎ्เคฌाเคจเคจं เคाเคฐुเคนाเคธं
เคฒเคธเคค्เคुเคฃ्เคกเคฒाเค्เคฐाเคจ्เคคเคเคฃ्เคกเคธ्เคฅเคฒाเค्เคเคฎ् ।
เคเคชाเคฐाเคเคฌिเคฎ्เคฌाเคงเคฐं เคเค्เคเคจेเคค्เคฐं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅซ॥
4.2: (And) Whose Armlets are loved by Sri (i.e. filled with the splendor of Sri); Who Himself is an abode of Sri,
4.3: Who is praised for His Auspicious Tranquility (on one hand) and as a Great Protector (on the other hand),
4.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
..
เคถเคฐเค्เคเคจ्เคฆ्เคฐเคฌिเคฎ्เคฌाเคจเคจं เคाเคฐुเคนाเคธं
เคฒเคธเคค्เคुเคฃ्เคกเคฒाเค्เคฐाเคจ्เคคเคเคฃ्เคกเคธ्เคฅเคฒाเค्เคเคฎ् ।
เคเคชाเคฐाเคเคฌिเคฎ्เคฌाเคงเคฐं เคเค्เคเคจेเคค्เคฐं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅซ॥
๐๐ก๐๐ซ๐๐-๐๐๐ง๐๐ซ๐-๐๐ข๐ฆ๐๐-[๐]๐๐ง๐๐ง๐๐ฆ ๐๐๐๐ซ๐ฎ-๐๐๐๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ฌ๐๐ญ-๐๐ฎ๐ง๐ง๐๐๐๐ฅ๐-[๐]๐๐ค๐ซ๐๐๐ง๐ญ๐-๐๐๐ง๐ง๐๐๐-๐๐ญ๐ก๐๐ฅ๐-๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ |
๐๐๐ฉ๐๐-๐๐๐๐ ๐-๐๐ข๐ฆ๐๐-๐๐๐ก๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐๐ง.๐ฃ๐-๐๐๐ญ๐ซ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐๐ฌ๐๐ญ-๐๐ฎ๐ง๐ง๐๐๐๐ฅ๐-[๐]๐๐ค๐ซ๐๐๐ง๐ญ๐-๐๐๐ง๐ง๐๐๐-๐๐ญ๐ก๐๐ฅ๐-๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ |
๐๐๐ฉ๐๐-๐๐๐๐ ๐-๐๐ข๐ฆ๐๐-๐๐๐ก๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐๐ง.๐ฃ๐-๐๐๐ญ๐ซ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
5.1 (Salutations to Sri Panduranga) Whose Face reflects the Splendour of the Autumn Moon and has a Captivating Smile (playing over it),
5.2: (And) Whose Cheeks are possessed by the Beauty of the Shining Ear-Rings dancing over it,
5.3: Whose Lips are Red like Hibiscus and has the appearance of Bimba Fruits; (And) Whose Eyes are as Beautiful as the Lotus,
5.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคिเคฐीเคोเค्เค्เคตเคฒเคค्เคธเคฐ्เคตเคฆिเค्เคช्เคฐाเคจ्เคคเคญाเคं
เคธुเคฐैเคฐเคฐ्เคिเคคं เคฆिเคต्เคฏเคฐเคค्เคจैเคฐเคจเคฐ्เคैः ।
เคค्เคฐिเคญเค्เคाเคृเคคिं เคฌเคฐ्เคนเคฎाเคฒ्เคฏाเคตเคคंเคธं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฌ॥
5.2: (And) Whose Cheeks are possessed by the Beauty of the Shining Ear-Rings dancing over it,
5.3: Whose Lips are Red like Hibiscus and has the appearance of Bimba Fruits; (And) Whose Eyes are as Beautiful as the Lotus,
5.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคिเคฐीเคोเค्เค्เคตเคฒเคค्เคธเคฐ्เคตเคฆिเค्เคช्เคฐाเคจ्เคคเคญाเคं
เคธुเคฐैเคฐเคฐ्เคिเคคं เคฆिเคต्เคฏเคฐเคค्เคจैเคฐเคจเคฐ्เคैः ।
เคค्เคฐिเคญเค्เคाเคृเคคिं เคฌเคฐ्เคนเคฎाเคฒ्เคฏाเคตเคคंเคธं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฌ॥
๐๐ข๐ซ๐ข๐ข๐ญ๐ญ๐จ[๐-๐]๐ฃ๐ฃ๐ฏ๐๐ฅ๐๐ญ-๐๐๐ซ๐ฏ๐-๐๐ข๐ค-๐๐ซ๐๐๐ง๐ญ๐-๐๐ก๐๐๐ ๐๐ฆ
๐๐ฎ๐ซ๐๐ข๐ซ-๐๐ซ๐๐ข๐ญ๐๐ฆ ๐๐ข๐ฏ๐ฒ๐-๐๐๐ญ๐ง๐๐ข๐ซ-๐๐ง๐๐ซ๐ ๐ก๐๐ข๐ก |
๐๐ซ๐ข๐๐ก๐๐ง๐ ๐ ๐-[๐]๐๐ค๐ซ๐ญ๐ข๐ฆ ๐๐๐ซ๐ก๐-๐๐๐๐ฅ๐ฒ๐-๐๐ฏ๐๐ญ๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐ฎ๐ซ๐๐ข๐ซ-๐๐ซ๐๐ข๐ญ๐๐ฆ ๐๐ข๐ฏ๐ฒ๐-๐๐๐ญ๐ง๐๐ข๐ซ-๐๐ง๐๐ซ๐ ๐ก๐๐ข๐ก |
๐๐ซ๐ข๐๐ก๐๐ง๐ ๐ ๐-[๐]๐๐ค๐ซ๐ญ๐ข๐ฆ ๐๐๐ซ๐ก๐-๐๐๐๐ฅ๐ฒ๐-๐๐ฏ๐๐ญ๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
6.1 (Salutations to Sri Panduranga) The Radiance of Whose Crown illuminates all the Directions,
6.2: Who is worshipped by the Suras (Gods) with the most precious Divine Gems,
6.3: Who stands in the Beautiful Tri-bhanga posture (Bent at three places) adorned with Peacock Feathers and Garlands,
6.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคตिเคญुं เคตेเคฃुเคจाเคฆं เคเคฐเคจ्เคคं เคฆुเคฐเคจ्เคคं
เคธ्เคตเคฏं เคฒीเคฒเคฏा เคोเคชเคตेเคทं เคฆเคงाเคจเคฎ् ।
เคเคตां เคตृเคจ्เคฆเคाเคจเคจ्เคฆเคฆं เคाเคฐुเคนाเคธं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅญ॥
6.2: Who is worshipped by the Suras (Gods) with the most precious Divine Gems,
6.3: Who stands in the Beautiful Tri-bhanga posture (Bent at three places) adorned with Peacock Feathers and Garlands,
6.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคตिเคญुं เคตेเคฃुเคจाเคฆं เคเคฐเคจ्เคคं เคฆुเคฐเคจ्เคคं
เคธ्เคตเคฏं เคฒीเคฒเคฏा เคोเคชเคตेเคทं เคฆเคงाเคจเคฎ् ।
เคเคตां เคตृเคจ्เคฆเคाเคจเคจ्เคฆเคฆं เคाเคฐुเคนाเคธं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅญ॥
๐๐ข๐๐ก๐ฎ๐ฆ ๐๐๐ง๐ง๐ฎ-๐๐๐๐๐๐ฆ ๐๐๐ซ๐๐ง๐ญ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ญ๐๐ฆ
๐๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐ข๐ข๐ฅ๐๐ฒ๐๐ ๐๐จ๐ฉ๐-๐๐๐ฌ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐๐ก๐๐๐ง๐๐ฆ |
๐๐๐ฏ๐๐๐ฆ ๐๐ซ๐ง๐๐๐ค๐-[๐]๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐๐ฆ ๐๐๐๐ซ๐ฎ-๐๐๐๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐ข๐ข๐ฅ๐๐ฒ๐๐ ๐๐จ๐ฉ๐-๐๐๐ฌ๐ฌ๐๐ฆ ๐๐๐๐ก๐๐๐ง๐๐ฆ |
๐๐๐ฏ๐๐๐ฆ ๐๐ซ๐ง๐๐๐ค๐-[๐]๐๐ง๐๐ง๐๐๐๐๐ฆ ๐๐๐๐ซ๐ฎ-๐๐๐๐ฌ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
7.1 (Salutations to Sri Panduranga) Who has manifested (taking a Form by His own Free-Will) but in essence Who Pervades everywhere; Similarly the melodious Sound of His Flute (manifests itself and) wanders about Pervading everywhere,
7.2: Who by His Own Leela (Divine Sport) put on the Dress of a Gopa (Cowherd Boy), ...
7.3: ... and gave great Joy to the Herd of Cows (and Cowherd Boys in Vrindavana with the melodious Sound of His Flute) and His Beautiful Smile,
7.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เค เคं เคฐुเค्เคฎिเคฃीเคช्เคฐाเคฃเคธเค्เคीเคตเคจं เคคं
เคชเคฐं เคงाเคฎ เคैเคตเคฒ्เคฏเคฎेเคं เคคुเคฐीเคฏเคฎ् ।
เคช्เคฐเคธเคจ्เคจं เคช्เคฐเคชเคจ्เคจाเคฐ्เคคिเคนं เคฆेเคตเคฆेเคตं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฎ॥
7.2: Who by His Own Leela (Divine Sport) put on the Dress of a Gopa (Cowherd Boy), ...
7.3: ... and gave great Joy to the Herd of Cows (and Cowherd Boys in Vrindavana with the melodious Sound of His Flute) and His Beautiful Smile,
7.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เค เคं เคฐुเค्เคฎिเคฃीเคช्เคฐाเคฃเคธเค्เคीเคตเคจं เคคं
เคชเคฐं เคงाเคฎ เคैเคตเคฒ्เคฏเคฎेเคं เคคुเคฐीเคฏเคฎ् ।
เคช्เคฐเคธเคจ्เคจं เคช्เคฐเคชเคจ्เคจाเคฐ्เคคिเคนं เคฆेเคตเคฆेเคตं
เคชเคฐเคฌ्เคฐเคน्เคฎเคฒिเค्เคं เคญเคे เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคฎ् ॥เฅฎ॥
๐๐ฃ๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ค๐ฆ๐ข๐ง๐ง๐ข๐ข-๐๐ซ๐๐๐ง๐ง๐-๐๐๐ง.๐ฃ๐ข๐ข๐ฏ๐๐ง๐๐ฆ ๐๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ฆ๐ ๐๐๐ข๐ฏ๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฆ-๐๐ค๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ซ๐ข๐ข๐ฒ๐๐ฆ |
๐๐ซ๐๐ฌ๐๐ง๐ง๐๐ฆ ๐๐ซ๐๐ฉ๐๐ง๐ง๐-[๐]๐๐ซ๐ญ๐ข๐ก๐๐ง ๐๐๐ฏ๐-๐๐๐ฏ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
๐๐๐ซ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ฆ๐ ๐๐๐ข๐ฏ๐๐ฅ๐ฒ๐๐ฆ-๐๐ค๐๐ฆ ๐๐ฎ๐ซ๐ข๐ข๐ฒ๐๐ฆ |
๐๐ซ๐๐ฌ๐๐ง๐ง๐๐ฆ ๐๐ซ๐๐ฉ๐๐ง๐ง๐-[๐]๐๐ซ๐ญ๐ข๐ก๐๐ง ๐๐๐ฏ๐-๐๐๐ฏ๐๐ฆ
๐๐๐ซ๐๐๐ซ๐๐ก๐ฆ๐-๐๐ข๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐ฃ๐ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฆ ||๐||
8.1 (Salutations to Sri Panduranga) Who is without Birth and Who vivifies the Life of Rukmini (by His Love),
8.2: Who is the one Supreme Abode of Kaivalya in the (fourth) state of Turiya,
8.3: Who is Gracious to His Devotees, and removes the Distress of those who seek His Refuge; Who is the Deva of the Devas [God of the Gods].
8.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคธ्เคตเคฏं เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคธ्เคฏ เคตै เคชुเคฃ्เคฏเคฆं เคฏे
เคชเค เคจ्เคค्เคฏेเคเคिเคค्เคคेเคจ เคญเค्เคค्เคฏा เค เคจिเคค्เคฏเคฎ् ।
เคญเคตाเคฎ्เคญोเคจिเคงिं เคคेเคฝเคชि เคคीเคฐ्เคค्เคตाเคจ्เคคเคाเคฒे
เคนเคฐेเคฐाเคฒเคฏं เคถाเคถ्เคตเคคं เคช्เคฐाเคช्เคจुเคตเคจ्เคคि ॥เฅฏ॥
8.2: Who is the one Supreme Abode of Kaivalya in the (fourth) state of Turiya,
8.3: Who is Gracious to His Devotees, and removes the Distress of those who seek His Refuge; Who is the Deva of the Devas [God of the Gods].
8.4: I Worship that Panduranga, Who is the veritable Image (Lingam) of Parabrahman.
.
เคธ्เคตเคฏं เคชाเคฃ्เคกुเคฐเค्เคเคธ्เคฏ เคตै เคชुเคฃ्เคฏเคฆं เคฏे
เคชเค เคจ्เคค्เคฏेเคเคिเคค्เคคेเคจ เคญเค्เคค्เคฏा เค เคจिเคค्เคฏเคฎ् ।
เคญเคตाเคฎ्เคญोเคจिเคงिं เคคेเคฝเคชि เคคीเคฐ्เคค्เคตाเคจ्เคคเคाเคฒे
เคนเคฐेเคฐाเคฒเคฏं เคถाเคถ्เคตเคคं เคช्เคฐाเคช्เคจुเคตเคจ्เคคि ॥เฅฏ॥
๐๐ฏ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐๐๐ง๐ง๐๐๐ฎ๐ซ๐๐ง๐ ๐ ๐๐ฌ๐ฒ๐ ๐๐๐ข ๐๐ฎ๐ง๐ง๐ฒ๐-๐๐๐ฆ ๐๐
๐๐๐ญ๐ญ๐ก๐๐ง๐ญ๐ฒ[๐ข]-๐๐ค๐-๐๐ข๐ญ๐ญ๐๐ง๐ ๐๐ก๐๐ค๐ญ๐ฒ๐๐ ๐๐ ๐๐ข๐ญ๐ฒ๐๐ฆ |
๐๐ก๐๐ฏ๐-๐๐ฆ๐๐ก๐จ๐ง๐ข๐๐ก๐ข๐ฆ ๐๐-[๐]๐ฉ๐ข ๐๐ข๐ข๐ซ๐ญ๐ฏ๐-๐๐ง๐ญ๐-๐๐๐๐ฅ๐
๐๐๐ซ๐๐ซ-๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ฌ๐ก๐ฏ๐๐ญ๐๐ฆ ๐๐ซ๐๐๐ฉ๐ง๐ฎ๐ฏ๐๐ง๐ญ๐ข ||๐||
๐๐๐ญ๐ญ๐ก๐๐ง๐ญ๐ฒ[๐ข]-๐๐ค๐-๐๐ข๐ญ๐ญ๐๐ง๐ ๐๐ก๐๐ค๐ญ๐ฒ๐๐ ๐๐ ๐๐ข๐ญ๐ฒ๐๐ฆ |
๐๐ก๐๐ฏ๐-๐๐ฆ๐๐ก๐จ๐ง๐ข๐๐ก๐ข๐ฆ ๐๐-[๐]๐ฉ๐ข ๐๐ข๐ข๐ซ๐ญ๐ฏ๐-๐๐ง๐ญ๐-๐๐๐๐ฅ๐
๐๐๐ซ๐๐ซ-๐๐๐ฅ๐๐ฒ๐๐ฆ ๐๐ก๐๐๐ฌ๐ก๐ฏ๐๐ญ๐๐ฆ ๐๐ซ๐๐๐ฉ๐ง๐ฎ๐ฏ๐๐ง๐ญ๐ข ||๐||
9.1 (Salutations to Sri Panduranga) This Stotra of Panduranga Himself which confers Punya (Auspiciousness, Merit), those who ...
9.2: ... recite with one-pointed Devotion, everyday, ...
9.3: ... will indeed cross the Ocean of Samsara in the end, ...
9.4: ... and attain the Eternal Abode of Hari.
....
..... Vithal .. Vithal.. Vithala.....
9.2: ... recite with one-pointed Devotion, everyday, ...
9.3: ... will indeed cross the Ocean of Samsara in the end, ...
9.4: ... and attain the Eternal Abode of Hari.
....
..... Vithal .. Vithal.. Vithala.....
No comments:
Post a Comment